- Nam nữ thọ thọ bất thân. Con gái như rơm khô dễ bắt lửa. Con trai là một thứ lửa nguy hiểm. Lửa để gần rơm nếu không cháy cũng tròm trèm. Lúc nào bà Phủ cũng khuyên răn, giáo dục Ngự bằng những câu chữ Hán, những lời trích ở pho kinh Phật nầy, quyển truyện Tàu kia.
Từ thời xa xưa, xã hội có câu "Nam nữ thọ thọ bất tương thân" nghĩa là trai gái không được cận kề nhau quá. Gần nhau như lửa gần rơm sớm muộn cũng cháy bùng. Những sự cháy bùng này chẳng mấy khi đưa đến kết quả tốt đẹp mà thường gây ra nhiều hệ lụy vô cùng rắc…
Bạn đang xem: Nam nữ thọ thọ bất tương thân , … thọ thọ bất tương thân Người bọn ông và bạn lũ bà ngày xưa trao cho nhau cái gì, nhận của nhau đồ vật gi, phần lớn ko thẳng tận nơi, hại bnóng nháy, ra hiệu gì cùng nhau chăng? (Hai chữ "thú thụ" trái ngược nghĩa: một chữ "thụ" là trao mang đến, một chữ "thụ" là nhận).
Jack said : " Nam nữ thọ thọ bất thân "🌻Đóm said: " Thôi, thôiiii " 🐝|| Jack J97 FanClub Đồng Nai 🌻🐝@J97Cre từ tik tok : @thuchoaa2001•Nhớ cho mik like +
Mạnh Tử nói: "Nam nữ thụ thụ bất thân, lễ dã, tẩu nịch viên chi dĩ thủ, quyền dã". Nghĩa là: Nam nữ trao và nhận không được trực tiếp gần gũi với nhau, đó là lễ; chị dâu bị đắm chìm đưa tay ra vớt, đó là 'quyền'. "Quyền" ở đây là chỉ sự ứng biến, tuy trái với đạo thường nhưng vẫn hợp lẽ.
Vay Tiền Trả Góp Theo Tháng Chỉ Cần Cmnd Hỗ Trợ Nợ Xấu. SGCN Từ thời xa xưa, xã hội có câu “Nam nữ thọ thọ bất tương thân” nghĩa là trai gái không được cận kề nhau quá. Gần nhau như lửa gần rơm sớm muộn cũng cháy bùng. Những sự cháy bùng này chẳng mấy khi đưa đến kết quả tốt đẹp mà thường gây ra nhiều hệ lụy vô cùng rắc rối. Bởi vậy nam nữ không nên suồng sã đụng chạm dù vô tình hay cố ý mà tốt hơn hết nên giữ một khoảng cách an toàn cho nó lành! Chẳng những trai, gái xa lạ mà ngay cả ruột thịt hoặc họ hàng cũng không được gần gũi, chơi đùa thân mật với nhau quá. Các truyện xưa của Tàu, trong các gia đình khá giả, anh chị em ruột trong nhà tới tuổi dậy thì, đều tách ra các dãy chứ không được ở chung dãy phòng. VN chịu ảnh hưởng của Tàu cũng thế, tuy không nặng nề bằng. Chuyện xưa kể một người đàn bà đã có gia đình nhưng chồng đi làm xa, khi bạn của chồng đến thăm hỏi thì bà giữ ý bằng cách không ra phòng ngoài tiếp khách, mà chỉ đứng ở nhà trong, qua tấm màn cửa, trả lời những câu hỏi của khách. Tuyệt đối không đối mặt chuyện trò với bạn của chồng khi vắng người trụ cột của gia đình. Điều đó cũng để tránh những tin đồn ác ý có thể làm mất thanh danh người phụ nữ và gây nghi ngờ nơi chồng đe dọa hạnh phúc gia đình. Hành vi trêu ghẹo phụ nữ trước kia chỉ xem là chuyện nhỏ, dễ dàng bỏ qua vì lý do Làm hoa cho người ta hái, làm gái cho người ta trêu. Phụ nữ có xinh đẹp duyên dáng mới hãnh diện được người ta trêu hoa ghẹo nguyệt cho vui, chứ xấu thì ai mà chòng. Hà cớ quan trọng mà phải ỏm lên mới thật buồn cười! Thế nhưng ngày nay, một phần ảnh hưởng văn minh Tây phương coi trọng vị thế người phụ nữ, phần vì tràn lan phim truyện đen tác động vào tâm trí con người dễ đưa đến làm bậy, dẫn đến nhiều vụ án xâm hại phụ nữ nặng nề chứ không đơn giản chỉ là trêu ghẹo nữa. Vì thế từ những vụ thoạt tiên tưởng chừng chỉ là đùa giỡn chơi chơi đã dẫn tới bao hậu quả nặng nề. Trên báo chí ngày càng xuất hiện nhiều vụ làm hại phái nữ. Một vụ án hết sức phức tạp từ tết đến giờ chưa hết nóng là vụ án cô gái giao gà. Thiếu nữ đi giao gà sau đó bị bắt cóc, hãm hiếp rồi sát hại dã man, tới bây giờ qua bốn tháng vẫn chưa rõ thiếu nữ bị bắt cóc nhằm tống tiền gia đình hay chỉ hãm hại cô thiếu nữ xinh đẹp. Những cử chỉ trước kia được coi là bình thường, nay đều dễ bị gán mang tà ý. Làm nghề dạy học, mấy ông thầy dạy tin học đứng cúi đầu hướng dẫn sử dụng bàn phím màn hình nhưng ráng giữ đừng chạm vào học sinh, nhất là thầy dạy môn thể dục thể thao, tránh đụng vào thân thể học trò. Tiêu biểu trường hợp này là một ông thầy dạy học viên là phụ nữ lái xe. Trong một tình cảnh phải thắng xe đột ngột, người phụ nữ cho rằng giáo viên chạm vào chân mình nên hôm sau đã kéo chồng tới đánh, đạp, tát. Mặc thầy giáo phân trần giải thích nhiều lần nhưng vẫn bị bắt quỳ, bị chửi bới thậm tệ rồi dẫn nhau ra cảnh sát. Cho dù sau đó gia đình chị học viên có đến xin lỗi nhưng giáo viên cũng đã bị hành hung đến mức vào bệnh viện và sự việc tung ra rộng rãi gây ảnh hưởng xấu đến công việc. Dù sao phụ nữ hiện tại cũng đã ý thức được vị trí của mình, được xã hội bảo vệ và biết cách tự bảo vệ. Mới đây ở miền Bắc, một phụ nữ cùng ba người con đi xe buýt thì bị một gã đàn ông trên xe sàm sỡ. Chẳng phải tay vừa, khi vừa dừng trạm, người phụ nữ liền xuống xe túm chặt áo gã rồi chửi bới, đánh cho một trận tơi bời trước sự tán thưởng của nhiều người chung quanh. Cảnh sát đã có mặt đưa hai bên về đồn. Chưa biết giải quyết thế nào nhưng gã đàn ông thì đã bị bêu mặt đầy trên mạng rồi. Theo luật hôn nhân gia đình thì nam phải đủ 20 tuổi, nữ đủ 18 tuổi mới được kết hôn. Thế nhưng ngày nay qua sách vở, phim ảnh và nhất là qua internet, trẻ em tiếp cận với sex nhanh hơn, gần hơn, cộng thêm dinh dưỡng đầy đủ nên dậy thì sớm, sớm bị dụ dỗ, bồ bịch và yêu nhau cũng rất sớm. Rồi có bầu sinh con sớm từ độ tuổi 15, có khi 13 khi cơ thể còn chưa phát triển hết, khi còn đang là học sinh dưới mái trường trung học ăn chưa no lo chưa tới. Nạn tảo hôn phổ biến ở vùng núi phía Bắc. Đồng bằng không có nạn này nhưng lại nhiều trường hợp sa vào yêu sớm. Có chàng ra tòa khai do “đối phương” nhìn bề ngoài phổng phao, lại khai gian tuổi nên bị… lầm là gái trưởng thành. Nhiều chàng trai mù mờ luật pháp, cứ tưởng chỉ cần hai bên yêu nhau thắm thiết là đủ. Ở Quảng Bình, anh tài xế làm lễ cưới với cô vợ sau đó mang thai khi chưa đủ 16 tuổi. Đã có một, hai mặt con nhưng khi cơm không lành, canh không ngọt, người vợ và gia đình vợ thưa người chồng con rể ra tòa vì tội “hai đứa nó ăn ở với nhau lúc con nhỏ mới có 15 tuổi”. Anh tài xế khai khi yêu cô ấy nói học lớp 9 nhưng ở lại lớp hai năm tức 17 tuổi. Nào ngờ đám cưới xong, xem giấy tờ mới biết vợ học đúng tuổi thì sự đã rồi. Dù không chủ ý nhưng anh chàng vẫn bị khép tội hiếp dâm trẻ em, lãnh án tù hai năm. Cô vợ bế con ra tòa cho chồng nhìn mặt đỡ nhớ con nhưng không hẹn sẽ chờ đến ngày chồng được trở về. May là xét lý do bị cáo có cha mẹ đau ốm, gia đình nghèo, con còn nhỏ, nên được giảm xuống còn chín tháng tù. Cũng có phần bất công cho các thanh niên khi một anh công nhân cặp với đồng nghiệp. Để được nhận vào làm trong xí nghiệp, cô đồng nghiệp chưa tới 16 này đã làm giấy tờ giả khai gian tuổi thành 22. Giấy tờ chứng thực đầy đủ mới yên tâm chơi tiếp ai ngờ lòi ra “nó” vẫn còn trẻ con. Đã xem xét các tình tiết giảm nhẹ nhưng anh công nhân vẫn lãnh án thấp nhất là ba năm tù. Mới đầu tháng này, một học sinh lớp 10 làm cô bạn có bầu. Bà mẹ bất đắc dĩ nghỉ học sinh con nhưng may mắn là ông bố trẻ dưới 16 tuổi nên không bị truy tố tội hình sự. Bên đàng trai chuộc lỗi bằng cách sốt sắng xin phép đàng gái để đón mẹ con cô bé về chăm sóc. Nếu không, ầm ĩ lên thì chính cậu bé cũng xấu hổ, nghỉ học, trở nên lông bông khi không thể làm việc kiếm tiền ở độ tuổi đó. Một trường hợp khác ở Thanh Xuân Hà Nội xui hơn vì cô mới 13 nhưng cậu đã đủ 16 tuổi nên cậu bị khởi tố, đối mặt với tội Hiếp dâm trẻ em, ngồi đếm lịch ít nhất cũng vài năm. Liên tục gần đây, nhiều các vụ án xảy ra khiến hàng loạt các thanh thiếu niên tuổi đời còn rất trẻ phải vướng vòng lao lý vì yêu… nhằm trẻ em. Sự việc vỡ lở các cô cậu này mất hết tương lai. Thậm chí chữa cháy bằng cách một đám cưới được tổ chức vội vàng thì anh chàng vẫn không thoát cảnh tù tội. Mấy hôm nay có tin tại bệnh viện huyện Quỳnh Nhai – Sơn La, một kỹ thuật viên lợi dụng chụp X quang phổi để hại đời bé gái 13 tuổi trong lúc bà nội ngồi ngay ngoài cửa phòng chụp. Sợ quá, phụ huynh đưa con đi khám bệnh, ngay cả vào bệnh viện theo con sát rạt mà vẫn không an toàn. Hở ra là nguy hiểm liền lập tức. Người xưa cẩn thận quả là đúng tới mức khi thầy thuốc cầm tay bắt mạch chẩn bệnh bệnh nhân là cung phi hay tiểu thư nhà quan đều phải qua tấm màn! Bởi thế có những bậc cha mẹ theo sát con gái. Đi học trong trường, đi học thêm, đi dã ngoại, đi sinh nhật bạn bè… đều được cha mẹ đích thân chở xe đi, về đến nơi, đến chốn không rời một bước. Chưa kể con ăn tiệc ở nhà hàng thì cha mẹ cũng ngồi ăn ở bàn gần đó để dễ quan sát trông chừng. Cho đến khi con gái đi lấy chồng mới thở phào xong trách nhiệm với cái hũ mắm đó. Bà Quyên than với bạn “Tụi trẻ bây giờ cũng rành luật ghê. Con gái tôi với thằng nọ mê nhau lắm nhưng con gái còn đang đi học, tôi nói ráng xong phổ thông, rồi học xong trung cấp đầu bếp cho có cái nghề lận lưng. Nó lặng thinh không nói chi hết. Đùng một cái, mới ăn sinh nhật 18 bữa trước, bữa sau nó cuốn gói theo thằng nớ đi mất tiêu. Nghe đồn tụi nó mướn nhà ở chung bên Thủ Đức nhưng tôi đâu có đi thưa được vì con nhỏ qua tuổi vị thành niên rồi”. Bà Huy ở Bình Dương thì bạo tay hơn. Không thể ngăn cản con gái 17 yêu và sống như vợ chồng với một thanh niên ngoài 20 tuổi, bà bỏ ra năm triệu thuê nhóm côn đồ đánh dằn mặt tên bạn trai. Nhận trước nửa tiền, không ngờ nhóm đánh thuê quá tay, nạn nhân tử vong khiến bà Huy liên lụy nặng. Trước đây, người lớn kể cả nam lẫn nữ có những hành động âu yếm trẻ nhỏ, quen hay lạ, đều là chuyện thường. Nhưng gần đây những cử chỉ như vậy không được thừa nhận nữa, thậm chí sờ đầu cũng tính là phạm luật. Nhiều vụ ấu dâm từ nặng tới nhẹ khi bị phát giác đều khiến dư luận phẫn nộ Chuyện nựng nịu, âu yếm trẻ nhỏ được các bậc phụ huynh luôn cảnh giác. Thấy em bé xinh xắn, dễ thương mà nam giới đến làm quen, cưng nựng dễ bị tri hô, đánh hội đồng hoặc thưa gởi tới nơi tới chốn. Ngày xưa giao du quá đà với thiếu nữ vị thành niên rất dễ vác chiếu hầu tòa. Nhưng nay không cần đi xa hơn mà chỉ đụng chạm cũng đã dễ dàng ra tòa rồi. Phía phụ huynh cảnh giác thì về phía người lạ cũng phải đề phòng. Thời buổi manh động này đễ bị đòn chưa kể bị đánh hôi. Ra đường nhắm mắt làm ngơ. Thấy đứa trẻ vấp té, trẻ lạc đường đứng khóc, trẻ bị bắt nạt, trẻ bị dụ đỗ, trẻ bỏ nhà đi lang thang… động lòng từ tâm tiến đến hỏi thăm, giúp đỡ… đôi khi lại có tác động ngược lại. Dễ bị tố cáo là ấu dâm, lạm dụng tình dục trẻ em… Thời buổi tân tiến té ra lại phải quay lại “thọ thọ bất tương thân” cho nó an toàn. SGCN
Trong giao tiếp giữa nam và nữ thì người xưa thường nói “Nam nữ thụ thụ bất thân”, nghĩa là nam nữ phải giữ khoảng cách thích hợp, không được tùy tiện tiếp xúc gần gũi. Tuy nhiên ít ai biết đằng sau câu này vẫn còn thêm một vế nữa. Quan niệm Nam tả nữ hữu’ nghĩa là gì?Nam kiên cường xốc vác, nữ thùy mị đoan trang Nam nữ thụ thụ bất thânDùng nhân nghĩa cảm hóa nhân tâmCâu tiếp theo của “Nam nữ thụ thụ bất thân”Nhà sư cõng cô gái qua sông Nam nữ thụ thụ bất thân Mạnh Tử, tên là Mạnh Kha, ông được cho là ông tổ thứ 2 của Nho giáo; là người kế thừa và phát triển những tư tưởng của Khổng Tử. Trong “Mạnh Tử – Ly Lâu thượng” có bàn về vấn đề “Nam nữ thụ thụ bất thân”. Sách viết rằng, Thuần Vu Khôn là một học giả của nước Tề, là một người rất thích biện luận. Trong một lần đến thăm Mạnh Tử, ông hỏi “Thưa ngài, có người nói rằng đàn ông và phụ nữ không được trực tiếp trao và nhận đồ vật bằng tay, đó là hành vi đúng đắn. Vậy điều đó có đúng không?” Mạnh Tử đáp “Đúng rồi, đây là một cách cư xử chuẩn mực”. Thuần Vu Khôn lại hỏi tiếp “Vậy chẳng may chị dâu của tôi rơi xuống sông, tôi có thể dùng tay để cứu chị ấy không?” Mạnh Tử trả lời ngay “Nhìn thấy chị dâu rơi xuống sông mà không cứu thì khác gì loài lang sói tàn ác. Giữa nam và nữ không nên trực tiếp trao nhận đồ vật bằng tay, đó là lễ nghi; nhưng nếu chị dâu rơi xuống sông thì cứ dùng tay để cứu. Bởi vì đây là một tình huống khẩn cấp, phải biết rằng trong tình huống đó thì tính mạng con người đang bị đe dọa!”. Trong tình huống cấp bách thì có thể tạm bỏ qua lễ nghi ảnh Pinterest Dùng nhân nghĩa cảm hóa nhân tâm Thuần Vu Khôn biện luận “Ngày nay thiên hạ đang bị bạo quyền đè nén; vậy tại sao ngài không bước ra cứu giúp? Chẳng lẽ ngài lại chấp vào cái lễ nghi thông thường; lại bị kìm hãm bởi tiết độ của văn nhân; không chịu diện kiến chư hầu, để mặc dân chúng đau khổ lầm than thế sao?” Mạnh Tử cười đáp “Để cứu dân chúng chìm trong bạo quyền, anh phải dùng đạo lý nhân nghĩa để cảm hóa quân vương; từ đó cứu giúp dân chúng. Nếu chị dâu của anh bị chết đuối, anh có thể gạt phép xã giao sang một bên và lấy tay ra để cứu giúp. Nhưng anh không bao giờ có thể bảo tôi từ bỏ đạo lý. Không lẽ dùng đôi tay có thể cứu thiên hạ sao?” Câu tiếp theo của “Nam nữ thụ thụ bất thân” “Nam nữ thụ thụ bất thân” vốn là lễ nghi trong gia đình quyền quý xưa; được quy định trong kinh điển của Nho giáo. Nó dùng để chỉ việc đối xử giữa nam và nữ không cùng huyết thống hoặc không phải vợ chồng. Ban đầu là để chỉ nam nữ không có quan hệ hôn nhân thì không được trực tiếp trao đồ vật cho nhau; về sau này thì dùng để chỉ giữa những người khác giới nên có khoảng cách nhất định. Nam nữ thụ thụ bất thân, tẩu nịch viên chi dĩ thủ ảnh zhihu Tuy nhiên, tư tưởng Nho giáo cho rằng, trong một vài tình huống đặc biệt cấp bách thì cũng có thể bỏ qua lễ nghi. Mạnh Tử nói “Nam nữ thụ thụ bất thân, lễ dã, tẩu nịch viên chi dĩ thủ, quyền dã”. Nghĩa là Nam nữ trao và nhận không được trực tiếp gần gũi với nhau, đó là lễ; chị dâu bị đắm chìm đưa tay ra vớt, đó là quyền’. “Quyền” ở đây là chỉ sự ứng biến, tuy trái với đạo thường nhưng vẫn hợp lẽ. Do đó, câu tiếp theo của “Nam nữ thụ thụ bất thân” chính là “Tẩu nịch viên chi dĩ thủ” – nghĩa là chị dâu bị đuối nước có thể đưa tay ra để cứu giúp. Nó cũng thể hiện tính uyển chuyển của Nho giáo chứ không hề cứng nhắc như người ta tưởng tượng. Nhà sư cõng cô gái qua sông Việc này cũng giống như câu chuyện nhà sư cõng cô gái qua sông ở trong Phật giáo. Chuyện kể rằng, có một lão hòa thượng dẫn theo một tiểu hòa thượng đi hóa duyên. Trên đường trở về thì đi tới một con sông. Lúc này có một cô gái đang loay hoay ở bên bờ sông mà không biết làm cách nào để đi qua. Lão hòa thượng không ngần ngại cõng cô gái qua sông ảnh Facebook Lão hòa thượng không chút đắn đo mà cõng cô gái qua sông. Cô gái qua được sông thì cảm ơn rối rít rồi rời đi. Nhưng trong lòng tiểu hòa thượng thì lại thắc mắc “Sư phụ sao lại cõng một cô gái qua sông như thế được?” Khi đi về tới gần chùa, tiểu hòa thượng không nhịn được nữa mới hỏi Sư phụ của mình “Thưa thầy! Chúng ta là người xuất gia, sao thầy có thể cõng một cô gái qua sông như vậy được?”. Lão hòa thượng điềm đạm nói “Ta đã đặt cô gái ấy xuống ở bờ sông rồi mà con vẫn còn cõng cô ấy ở trên lưng sao?”. Tiểu hòa thượng nghe vậy giật mình tỉnh ngộ. Các giới cấm hay lễ nghi trong Phật giáo và Nho giáo thì cũng để người ta thuận theo đó mà sửa cái tâm của mình. Nhưng nếu quá bám chấp vào hình thức mà bỏ quên cái tâm; gặp việc cấp bách nguy hiểm đến tính mạng người khác cũng không ra tay giúp đỡ; như vậy thì chẳng phải là cũng quá ác độc, cũng giống như loài lang sói rồi hay sao? Theo Tinh Hoa
Văn thư lưu trữ mở Wikisource Bước tới điều hướng Bước tới tìm kiếm N Nai ăn đâu nát giạu nhà đất người, không khỏi đều thiệt hại cho người. Nai giạt móng, chó cũng le làm chi nhau đặng. Nam đáo nữ phòng nam tắc tử, nữ đáo nam phòng nữ tắc tới phòng gái, thì trai phải chết ; gái tới phòng trai, thì là gái dâm. Trai phải chết vì mắc luật cường gian, thích khách ; gái tiếc hạnh thì chẳng lìa quê thác. Nam nữ bất tạp gái chẳng ngồi chung chạ. Lễ dạy trai gái phải phân biệt ; cũng phải tị hiềm nghi. Nam nữ thọ thọ bất gái trao chịu chẳng gần, ấy là lời thánh hiền phòng vi đỗ tịm, muốn cho trai gái xa đàng sắc dục ; vì lửa gần rơm thì chẳng lẽ khỏi cháy. Nam thực như hổ, nữ thực như là đều tự nhiên theo bộ vận trai mạnh gái mềm ; làm trai mà yếu ăn, thì không khỏi bịnh, Nan huinh nan đặng anh khó đặng em anh em ít có. Năng thuyết bất năng nói, chẳng hay làm, thì là nói phách, hay là nói pháo. Năng may hơn dày gần là giẻ tầm thường thì phải năng thay, mà năng thay thì năng bận đồ mới ; giẻ dày chậm may thì phải cũ càng. Nghĩa xa là May mắn nhỏ mà năng thì hơn may mắn lớn mà thưa. Làm đặng ít mà năng thì hơn nhiều mà hiếm có chăng ? Nắng bề nào, che theo bề theo thì thế. Nắng lửa mưa như lửa mưa như thêm dầu, thì là mưa ít nắng nhiều, làm cho nồng nàn hơn nữa. Nát giỏ còn bờ có thế lập lại, hay là mất cái nọ còn sắm đặng cai khác. Thường hiểu về tiền bạc, của cải. Ngãi đoạn thân sơ chỉ vị nghĩa dứt, bà con xa nhau, là vì một sự tiền bạc. Nghệ năng sở nghiệp khiến xui. Người ta hay nói Nghề nào quen nghề ấy. Nghề võ đánh trả là học trò chống với thầy hay là phản với thầy. Nghi nhơn mạc dụng, dụng nhơn mạc người chớ dùng, dùng rời chớ nghi. Trong sự chọn người, trước phải cẩn thận ; đến khi dùng người thì phải thật lòng ; vì sự người ta nghi mình thì quá hơn sự mình nghi người ta. Ngọc bất trác bất thành khí, nhơn bất học bất tri chẳng giồi chẳng nên giống, người chẳng học chẳng biết đạo lý. Ngọc vốn là loài đá, trơ trơ thô tục như đá, nếu chẳng dùng tay thợ trau giồi thì chẳng ra giống ngọc. Ngọc lành ai dễ bán phải là vật quí thì chẳng phải bán này. thường nói về gái nết hạnh. Ngọc lành có là người tốt có tì, song tì ấy cũng chẳng làm cho mất tốt. Ngọc thạch cu ngọc đều thiêu. Hiểu nghĩa là lửa giặc chẳng phân biệt người ngay gian, tốt xấu. Như người tốt ở lộn cùng kẻ xấu, đến lúc hổn độn, đều phải hại chung. Ngoe ngoảy như cua gãy bộ ngoe ngoảy mà khó coi. Ngồi thúng khôn bề cất mình khó xử. Ngôn dực trường nói có cánh bay dài. Có câu rằng Tiếng lành đồn xa, tiếng dữ đồn ba ngày đàng. Ngôn quá kì nói quá sự thật. Ngọn rau tất ngọn rau nhỏ mọn, một tấc đất hẹp hòi, hễ ăn đặng, ở đặng, thì chẳng nên quên ơn kẻ làm chủ. Nói về ơn vua nghĩa chúa. Ngôn tất hữu ắt có trúng. Một lời nói ra, thì biết là quân tử, tiểu nhơn ; cho nên lời nói phải cho nhằm, hay là phải trung chánh. Ngôn thiểu tri ít biết nhiều. Chẳng phải nhiều lời nói. Ngọt mật chết ngọt, khôn khéo lời nói thì người ta phải mắc. Ngư mục hổn mắt cá lộn với hột châu. — Nghĩa là chẳng phân biệt chơn giã, Con mắt là ngọc thì phải phân tốt xấu. Ngư thủy nhứt nước một đoàn. Nghĩa là sum hiệp, đồng hội hiệp vui chơi thì là Hồ, Việt nhứt gia Đời Đàng vua Thái tông bắt cả người Hồ người Việt; người Hồ thì múa, người Việt thì làm thơ, làm ra cuộc vui chơi. Ngựa chạy đàng hiểu về lời nói. Chỉ nghĩa là không đem lời nói vào tai, hay là tâm bất tại, chẳng nhớ lời dặn bảo hoặc nghe rồi lại quên. Ngựa qua cữa nghĩa là ngày giờ chóng kíp như tên bay như thỏ chạy. Nguyên câu chữ là Bạch cu quá khích. Ngựa quen đàng tánh ý ; chẳng chừa thói cũ. Người có tiền dể đứa tay tiền bạc làm hơn. Người đời của xây vần, có thơ rằng Nhứt đái thanh sơn kiểng sắc u, tiền nhơn điền thổ hậu nhơn thu, hậu nhơn thâu đắc mặc hoan hỉ, cánh hữu thu nhơn tại hậu đầu Người đời của ứng với câu của vắn mặt dài, hay là của ăn hay hết người còn thấy nhau. Người đời khác thể là hoa, sớm còn tối mất nở ra lại là câu hát. Chẳng ai lột da sống đời. Nguy bất nhập, loạn bất chẳng vào, loạn chẳng ở. Nghĩa là phải lánh nơi nguy hiểm. Nhà giàu đứt tay cũng bằng ăn mày đổ nhà giàu có động, sự gì một chút, thì sự thể lo lắng nhộn nhàng cũng bằng việc trọng đại. Nhà nghèo biết con thảo, nước loạn biết tôi câu chữ rằng Gia bần tri hiếu tử, quấc loạn thức trung thần. Nhắm em xem biệt trọng khinh; đối với câu coi mặt đặt tên. Nhàn cư vi bất không là đều chẳng lành. Hễ ở nhưng thì hay làm quấy cũng như ăn no sanh sự. Nhẫn nhứt thì chi khí, miễn bá nhựt chi khí bất bình một thuở, khỏi lo sợ trăm ngày ; cho nên người ta nói một câu nhịn bằng chín câu lành. lại rằng Thối nhứt bộ tự nhiên khoan. Nhập giang tùy khúc, nhập gia tùy sông theo khúc, vào nhà theo tục. — Tới dâu phải chìu theo thói phép đó. Nhảy cao đá là có tài, hay là đang lúc bay nhảy. Nhẹ bằng lông quăng không đi, nặng bằng chì quăng xa nhẹ bằng lông mà vụng toan thì hóa ra nặng như thái sơn, mà cất không nổi ; dẫu việc nặng bằng chì, mà biết thế lo thì trở nên nhẹ như hồng mao và quăng ném như chơi. Việc dễ hóa khó, cũng như cái lòng nhẹ, không có thế quăng. Nhĩ ngả vô ta không không can cập, nghĩa là hai bên không có ăn thua. Nhi tôn tự hữu nhi tôn cháu nghỉ có phước con cháu. Có phước thì ắt là phải có phần, chẳng khá bôn chôn, lo một sự làm giàu cho con cháu. Nhĩ vi nhĩ ngả vi là mầy, ta là ta. Nghĩa là ai có phần nầy, không can tới nhau. Nhiều tay vỗ nên người thì làm đặng việc. Nhiều sãi, không ai đóng cữa ràng không có người chủ việc. Nhiều thóc nhọc lúa thì mất công xay ; đa mang nhiều việc thì nhọc lòng lo. Nhờ lụt đẩy thế mà làm hay là nhơn việc nọ mà đẩy đưa việc khác. Nhơn bất tri cổ kim, như mã ngưu nhi khâm người chẳng biết việc xưa nay, cũng như con trâu con ngựa bận áo. Con người ta không biết học thì khác trâu ngựa có một sự có quần có áo. Nhơn bất tri kỳ tử chi ác, bất tri kỳ miêu chi làm cha mẹ chẳng biết thửa lỗi con ; kẻ làm ruộng chẳng biết lúa mình vượt tược. Ấy là nịch ái bất minh, tham đắc vô yểm. Nhơn các hữu người đều có chí riêng, như chí làm quan, làm giàu, vânvân. Nhơn chi tương tử kì ngôn dã thiện, điểu chi tương tử kì minh dã người gần chết thì lời nói nghe ra hiền lành ; con chim gần chết thì tiếng kêu nó bi thương. Nhơn khổ bất tự ta có đều ngặt là không biết dường sức mình, ấy là bịnh chung trong thiên hạ. Nhơn cùng tắc biến, vật cực tác hiểu biến ấy là sanh thế, còn phản ấy thì là trở trái, như cứng lắm thì gãy, lại như chó túng thì cắn, ngựa túng thì đá, chim túng thì mổ, người túng thì nói dối, làm hung ; song chính nghĩa chữ phản là phản hườn bổn tánh, như như nhơn chi tương tử kì mngôn giã thiện, vân vân. Nhơn nhơn thành sựNhờ người làm nên việc, ấy là lời chê kẻ dở tài, chỉ đợi có người dìu dắc. Nhơn sanh thất thập cổ lai ta sống bảy mươi tuổi thì là đều xưa nay ít có. Vậy thì chết bảy mươi đã không nên tiếc, mà sống chưa đặng bảy mươi cũng chẳng nên than. Nhơn sanh quí thích ta sanh ra, đặng toại chí thì là quí. Ỡ đời quí cho đặng thanh nhàng, sung sướng. Nhơn sanh hữu tử như nhựt dạ chi đương ta sanh ra đều có thác, cũng như ngày đêm tự nhiên phải có, nghĩa là có ngày thì phải có đêm. Nhơn tình khan lảnh noản, diện thượng trục cao người coi ấm lạnh, trên mặt dõi thấp cao. Lại có câu rằng Nhơn tình lãnh noãn, thế thới viêm lương ; trách lòng người đen bạc mị thường, thấy ai quiền thế thì tâng trọng, thấy ai suy vi thì phụ bạc. Nhơn tử lưu danh, hổ tử lưu thác để tiếng, hùm chết để da. Tốt để tiếng tốt, xấu để tiếng xấu. Trước có câu nôm rằng Hùm chết để da, người ta chết đễ tiếng ; cũng đồng một nghĩa. Nhơn vật dử vật đồng như nhau. Vật cũng đồng tri giác, lấy theo tánh tình mà luận, nó cũng hồ mị, đen bạc chẳng khác chi người. Nhơn vị tài tử, điểu vị thực thác vì của, chim thác vì ăn. Người tham của, chim tham ăn, đều quên sợ chết. Nhơn vô thập người không có trọn cả mười. Ai ai cũng có tì vít, quá thất. Có câu rằng Nhơn phi Nghiêu, Thuấn, yên năng mỗi sự tận thiện. Nhơn vô tín bất không chỉ tín thì không đứng đợt hay là không nên người. Nhơn vô viễn lự, tất hữu cận không tính xa, ắt có lo sợ gần. Làm người biết lo xa, thì khỏi sợ nước tới trôn mới nhảy. Nhu nhược thắng can yếu hơn cứng mạnh ; cho nên thiệt nhu thường tồn, xỉ can tắc chiết ; nghĩa là lưỡi mềm hằng còn, răng cứng thì gãy. Như thủy ích thâm, như hỏa ích nước càng sâu, dường lửa càng nóng. Hiểu nghĩa là gây việc thêm, làm cho người ta giận ghét thêm hoặc làm dữ hơn nữa ; ấy là trợ Kiệt vì ngược. nghĩa là giúp vua Kiêt làm dữ. Nhữ tác ưng hoàn nhữ làm, đáng về mi chịu ; chỉ nghĩa là đáng tội. Nhục huyền hổ treo miệng hùm. Thế phải hiểm nghèo cùng phải hư mất. Nhược thế cầu yếu mà cầu hòa. Bất đắc dĩ mà hòa đở ; hoặc tùng thế phải làm hòa. Nhượng nhứt bộ, thiên khoang địa một bước thì trời rông, đất thông. Nếu mình biết khiêm nhượng, không giành nước trước, hoặc chịu sút người ta một bước, thì sẽ đặng an vui trong lòng, mà không thấy sự gì chật hẹp. Nhứt ẩm nhứt trác sự giai tiền uống một ăn đều là việc tiền định. Trong sách sấm truyền có câu rằng Một sợi tóc rụng xuống chẳng phải hư không. Lại có câu rằng Nhứt sanh đô thị mạng an bài. Nhứt bất tố, nhị bất là đừng làm, hai là đừng thôi, nghĩa là lỡ việc phải làm luôn. Nhứt chơi tiên nhì giỡn sự chơi ác thì lấy hai đều ấy làm hơn. Nhứt chứng phi nhì chứng chứng không thiệt, hai chứng chắc. Phép dựng chứng lấy hai người làm chắc. Vô chứng bất thành tụng. Nhứt có râu nhì bầu là tướng sang giàu. Nhứt cử lưỡng một việc mà lợi hai thế, chỉ nghĩa là được việc nhiều. Nhứt dạ sanh bá đêm sanh trăm chước. Lòng người nham hiểm khôn lường. Nhứt đi nhì là cứ thứ mà nhắc lần. Nhứt hào sai thiên câu khác rằng Hào ly chi sai. thiên lý chi mậu. Sai một mảy lông mà lỗi ngàn dặm. Nhứt là voi một ngà, nhì là người ta một một ngà thì là voi dữ ; người một mắt, sách tướng cũng cho là người độc dữ. Nhựt một đồ đã xế chiều, đàng đi cùng tột. Hiểu là cảnh già, cảnh muộn, không còn đua tranh chuyện đời. Tany du vãn cảnh. Nhứt nghệ tinh, nhứt thân nghề rong, một thân vinh hiển. Một nghề ròng một nghề, thì sẽ thành thân cùng đặng vinh hiển một đời. Người ta nói đa hư bất như thiểu thiệt, nhiều nghề thì lại chàng ràng không tinh. Nhứt ngôn khả dĩ hưng ban, nhứt ngôn khả dĩ tán lời nói có lẽ dấy nước, một lời có lẽ làm mất nước. Trong một lời nói, có đều lợi hại rất lớn, chẳng khá nhẹ buông lời nói. Sở dĩ phải Tam tư nhi hậu ngôn. Nhựt nguyệt tuy minh, nam chiếu phúc bồn chi trời mặt trăng tuy sáng cũng khôn soi ở dưới chậu úp ; Dẫu là trí thông minh cũng còn có chỗ khuất lấp. Nhứt nhơn địch người chống muôn người. Thế chẳng chống nổi, thì là quả bất địch chúng; bằng chống nổi thì là sự phi thường. Nhứt nhựt bất kiến, như tam ngoạt ngày chẳng thấy, ba tháng dường nào ! gặp nhịp không nên bỏ ; ấy là cơ hội khả thất. Nhứt nhựt bất niệm thiện, chư ác giai tự ngày chẳng tưởng sự lành, các sự dữ đều tự nhiên dấy. Con người mắc khí bẩm sở câu, vật dục sở tế, nếu chẳng giữ căn bổn làm lành, thì hóa ra xấu xa, vô sở bất chí. Có câu rằng tùng thiện như đăng, tùng ác như băng, nghĩa là cứ việc làm lành thì là đi lên, cứ việc làm dữ thì chẳng khác chi là sập xuống. Nhứt nhựt tại tù, thiên thu tại ngày ở tù, ngàn thu ở ngoài ; ấy là nói về sự ở tù khốn khổ, độ một ngày dài dặc cũng bằng ngàn năm. Nhứt nhựt vi ngày là thầy, Hễ có chịu người dạy dỗ, thì phải biết ơn cùng tôn kính người, chẳng luận là dạy lâu mau ; cho nên một ngày cũng là đạo thầy trò. Nhứt pháp lập nhứt tệ có định pháp gì mới, thì sao cũng có đều tinh tệ ; chỉ nói về tơ lại cùng chức việc làng hay bày đều thêm thắt mà ăn chẹt gánh. Ấy là nghĩa câu lịnh ít lạc nhiều. Nhứt sớm nhì sự vãng lai ơn nghĩa cùng nhau, miễn là cho có, chẳng câu sớm muộn. Nhứt tinh chi hỏa năng thiêu vạn khoảnh chi tân, bán cú phi ngôn ngộ tổ bình sanh chi một đóm hay cháy củi muôn khóm, lời quấy nữa câu, hay tổn đức bình sanh. Một tiếng nói mà làm nên, một tiếng nói mà làm hư cùng thất đức. Nịch ái bất minh, tham đắc vô quá thì không tỏ, tham lam quá hoa ra không nhàm, như câng con thì không thấy đều lỗi con. v. v. Niên nguyệt tuy đa, bất quá nhứt bổn nhứt tháng dầu nhiều, chẳng qua một vốn một lời. Phép cho vay không đặng ăn lời quá vốn. Ninh thọ tử bất ninh thọ chịu chết chẳng thà chịu nhục. Ninh vi sơn thượng hổ, bất tác phủ trung làm cọp trên núi, chẳng làm con cá trong trả. Thà làm anh hùng một cõi, chẳng thà chịu phép người ta. Ninh vi kê khẩu, vô vi ngưu ngươi Tô Tần, khuyên Hàn-vương là vua nước nhỏ, hiệp binh cùng nước khác, làm minh chủ mà đánh trả nước Tần, chẳng lẽ nam diện sự Tần ; thà làm kê thi chẵng thà làm ngưu tùng, ấy là lời nói Tô-Tần chính nghĩa chữ thi là làm chủ, con gà trống mạnh hay cầm bầy đi trước, ấy là làm chủ ; tùng là theo sau, con trâu dở thường đi sau ; làm nhỏ mà lớn thì hơn là làm lớn mà ở sau. Chữ thi giống chữ khẩu, chữ tùng giống chữ hậu, người ta mới di dịch tiếng nói. Như hiểu là thà làm miệng con gà, chẳng thà làm đít con trâu thì không nhằm nghĩa. No hết ngon, giận hết ngữ Tây có câu rằng giận là điên một hồi. No trong mo ngoài đất rằng Có một đứa chăn trâu ham chơi, thường bữa bỏ trâu nhịn đói, đến khi đuổi trâu về nhà, sợ phải đòn, thì lấy mo mà đắp bụng trâu, ngoài tô đất sét, giả là trâu no. Chủ có hỏi tới thì nó cứ việc nói rằng trâu ăn no. Có một bữa con trâu tức mình liền nói ra tiếng mà rằng no gì, no trong mo ngoài đất sét ! Nợ lãnh là nợ bảo lãnh thường phải trả thế cho người vay. Nồi da xáo ở ngoài, thịt ở trong, lấy da làm nồi mà xáo thịt, thì chỉ nghĩa là bà con ruột trở mặt hại nhau, như kiện lộn, chưởi lộn vân vân. Xáo cũng có nghĩa là xáo lộn. Nội gia nô tỉ, xuất gia công trong nhà là tôi tớ, ra khỏi nhà là công khanh ; ở trong nhà phận phải làm nhỏ, có ra ngoài mới làm mặt tử tế, nghĩa là chẳng nên tranh trưởng hay là làm thể diện trong nhà. Nội gia tạo ác, ngoại kỉ tri nhà làm xấu, ngoài mình nghe biết. Trong nhà làm xấu thì là xấu tại trong nhà ; ngoài mình nghe biết thì là không giấu đặng chuyện xấu. Nói hay hơn hay trước là hay giỏi, hay sau là hay liến. Nói ít mà hay, chẳng hơn là nói hoài mà dở. Nồi nào úp vung trong úp vung tròn, nồi méo úp vung méo. Có ý nói về vợ chồng, đôi lứa, mỗi đàng bạc đều xứng nhau. Nói như phát, nhát như là nhát mà hay nói lớn lối. Nói như rựa chém xuống nói chắc chắn, không sai chậy. Nói ra gia là tiếng phân bua, buộc người nói phải chữ lời đã nói. Gia lấy nghĩa là buộc cho, đừng chối cải. Có câu rằng Nhứt ngôn thuyết quá, tứ mã nan truy ; nghĩa là một lời nói ra, ngựa tứ theo không kịp. Có lỡ lời nói thì phải chịu. Nữ sanh ngoại theo họ ngoại ; ba đời dứt nghĩa gần, trai thì thế thế bất tuyệt, vì là đồng tông. Nươc chảy đâu đâu cũng buộc đâu đâu cũng buộc. Cũng hiểu là việc tràn đồng. Nước chảy lá lớt, không đem vào tai, không nghe lời phải. Nước nóng còn có khi giận cũng có khi hiền. Nước tới trôn mới việc thối hối mới lo. Nước xao đầu khôn ngoan không lọt vào tai ; không biết nghe đều phải. Nuôi heo rán lấy mỡ, nuôi con đỡ chơn là câu đầu bài cha mẹ đàng gái hay nói mà đòi của cưới đàng trai. Nuôi con không phép kể tiền con là phận sự cha mẹ. Nuôi ong tay áo, nuôi khỉ dòm người làm hại cho mình ; nuôi người dòm hành chuyện nhà.
Người xưa Trung Quốc hay nhắc đến câu “Nam nữ thụ thụ bất thân” khi nhìn thấy nam nữ có cử chỉ thân mật quá mức. Nghĩa là nam nữ nên giữ khoảng cách thích hợp, không được tùy ý tiếp xúc thân thiết. Trong thời hiện đại, dưới ảnh hưởng của văn hóa phương Tây, người Trung Quốc ngày càng cởi mở hơn, nhưng điều này không phải hoàn toàn bỏ đi “Nam nữ thụ thụ bất thân”, mà nó vẫn đóng vai trò như một bức tường thành vững chắc, duy trì nền tảng đạo đức của người xưa. Tuy nhiên, phía sau “Nam nữ thụ thụ bất thân” còn có câu tiếp theo, mà ít người biết đến. Đàn ông và phụ nữ thời xưa không thể trực tiếp trao và nhận vật phẩm bằng tay, đó là cư xử đúng mực. Ảnh qua Tinhhoa Nguồn gốc của “Nam nữ thụ thụ bất thân” Câu “Nam nữ thụ thụ bất thân” xuất phát từ ghi chép trong “Mạnh Tử – Ly Lâu thượng”. Mạnh Tử là một học giả, chắc chắn sẽ khó tránh khỏi những luận bàn giữa học giả với học giả. Nước Tề có một người biện luận tên là Thuần Vu Khôn, ông ta rất thích tìm ai đó để thảo luận về một số chủ đề. Một lần, ông đến thăm Mạnh Tử và hỏi “Thưa ngài, một số người nói rằng đàn ông và phụ nữ không thể trực tiếp trao và nhận vật phẩm bằng tay, đó là một hành vi đúng đắn. Điều đó có đúng không?” Mạnh Tử đáp “Đúng, đây là một cách cư xử đúng mực”. Thuần Vu Khôn hỏi tiếp “Vậy nếu chị dâu của tôi chẳng may rơi xuống sông, tôi có thể dùng tay cứu chị ấy được không?” Mạnh Tử đáp “Nhìn thấy chị dâu rơi xuống nước mà không cứu, chẳng khác gì loài lang sói độc ác, tàn nhẫn. Giữa nam và nữ không nên trực tiếp trao và nhận vật phẩm bằng tay là lễ nghi, nếu chẳng may chị dâu rơi xuống sông thì hãy dùng tay để cứu. Bởi vì giải cứu là một biện pháp khẩn cấp, cần biết rằng trong tình huống đó tính mạng con người đang bị đe dọa!” Thuần Vu Khôn lại hỏi Mạnh Tử “Khi ngày nay thiên hạ bách tính đang chìm trong dòng nước dữ của bạo quyền, vậy tại sao ông không đứng ra cứu vãn? Lẽ nào ông vẫn còn cố chấp với cái gọi là đạo lễ thông thường, và bị kìm hãm bởi tiết độ của văn nhân?. Không chịu diện kiến chư hầu, thờ ơ nhìn dân chúng đau khổ?” Mạnh Tử mỉm cười và đáp “Để cứu dân chúng bị mắc kẹt trong bạo quyền, ngươi phải dùng đạo lý về nhân nghĩa để cảm hóa quân vương mà cứu giúp dân chúng. Nếu chị dâu của ngươi bị chết đuối, ngươi có thể gạt phép xã giao sang một bên và ra tay cứu giúp. Nhưng ngươi không bao giờ có thể bảo ta từ bỏ đạo lý. Dùng đôi tay để cứu thiên hạ sao?” Câu tiếp theo của “Nam nữ thụ thụ bất thân” Tương truyền Khổng Tử là người sáng lập ra Nho giáo, rất coi trọng lễ giáo. Mạnh Tử đã kế thừa, phát triển những tư tưởng của Khổng Tử, và trở thành thế hệ bậc thầy của Nho giáo chỉ đứng sau Khổng Tử. Ông được gọi là Mạnh Á thánh, hay là Mạnh Tử lâm, kết hợp với Khổng Tử thì được gọi thành “Khổng Mạnh”. Mạnh Tử – nhà tư tưởng, nhà giáo dục được tôn kính thời Trung Hoa cổ đại. Ảnh qua Lishiquwen “Nam nữ thụ thụ bất thân” là lễ nghi trong gia đình quyền quý, được quy định trong kinh điển của Nho giáo, dùng để chỉ việc đối xử giữa nam và nữ mà không cùng huyết thống hoặc không phải là vợ chồng. Ban đầu là chỉ nam nữ không có quan hệ hôn nhân thì không được giao vật phẩm cho nhau, sau này là chỉ giữa người khác giới nên giữ một khoảng cách nhất định. Tuy nhiên, tư tưởng Nho giáo cho rằng “Nam nữ thụ thụ bất thân” có thể được dung thứ trong những hoàn cảnh đặc biệt. Ví như, khi một người nam nhìn thấy một nữ tử bị đuối nước, thì anh ta nên đưa tay ra giúp đỡ, không cần câu nệ lễ giáo và không được tiếp xúc thân thể quá mức, vì đây là đạo lý cơ bản liên quan đến sự nguy hiểm tính mạng. Nếu không thì không khác gì loài lang sói. Lời của Mạnh Tử “Thiên hạ đang chìm đắm, dùng Đạo để giúp đỡ; chị dâu bị chìm đắm, tự tay cứu giúp”. Được dịch sang từ ngữ hiện đại chính là Tình hình không yên ổn của thế giới nên được giải cứu từ từ bằng đại Đạo, chị dâu rơi xuống nước, chỉ cần đưa tay ra là có thể cứu được. Đó chính là ý nghĩa câu tiếp theo của “Nam nữ thụ thụ bất thân” – “Tẩu nịch viên chi dĩ thủ”. Có điều, cùng với sự phát triển của xã hội, con người ngày càng thờ ơ với lễ giáo của Nho gia, khoảng cách giữa nam và nữ cũng ngày càng buông lỏng. Nên đối với những câu nói người xưa truyền lại, nhiều người hiện nay chỉ biết câu thứ nhất mà không biết câu thứ hai. Việt Anh Theo SC Theo
Nhằm ngăn tình trạng quá “thân thiết” giữa học sinh nam và nữ, một trường trung học ở Thành Đô tỉnh Tứ Xuyên, Trung Quốc vừa đề ra quy định học sinh khác giới phải đứng cách xa nhau ít nhất nửa mét. Những học sinh nào bị bắt gặp vi phạm lần đầu sẽ bị giáo viên khiển trách, nếu tái phạm sẽ bị phạt, thậm chí có thể bị đuổi học trong những trường hợp gần nhau quá mức. Những lần vi phạm sau sẽ bị ghi vào học bạ và những điểm trừ này có thể tước đi cơ hội vào những trường đại học danh tiếng, du học nước ngoài hoặc vào đảng. Trường Yandao Jie cũng qui định học sinh phải ăn mặc sao cho phù hợp và mời khách dùng trà chỉ nên rót 2/3 tách. Được biết, không riêng gì trường này, hiện nay Bộ Giáo dục Trung Quốc đang soạn thảo bộ qui định về hành vi và phép xã giao trong giới học sinh trước thực trạng nam nữ học sinh ngang nhiên bày tỏ tình cảm trước đám đông với không ít trường hợp gây sốc cho dư luận. Theo đó, học sinh sẽ được dạy cách thức ứng xử từ cách xếp hàng cho đến cách giao tiếp, và khoảng cách an toàn giữa nam sinh và nữ sinh là 0,75 1 mét. LÊ THÁI Theo Telegraph
nam nữ thọ thọ bất thân